Ma bibliothèque
Tu n'as pas encore de listes. Crée-en une dans Ma biblio.
Aller à Ma biblioMa bibliothèque
Tu n'as pas encore de listes. Crée-en une dans Ma biblio.
Aller à Ma biblioL'Attrape-coeurs
- Langue
- Français
- Publié en
- Maison d'édition
- Robert Laffont
- ISBN
- 9782253009788
Ce roman est un portrait brut et sans concession de l’angoisse et de l’aliénation adolescentes. Il capture la lutte universelle pour trouver sa place dans une société souvent hypocrite et superficielle. À travers la perspective franche et inoubliable de Holden, l’histoire explore le profond désir d’authenticité, la douleur de la perte et la fragilité de l’innocence. C’est une histoire pour quiconque s’est déjà senti comme un outsider, remettant en question le monde et sa place en son sein.
Thèmes
Infos sur l'édition originale
Autres éditions (108)
Catcher in the Rye : Anniversary Edition
2018 • Independently Published
Anglais
El vigilant en el camp de sègol
2007 • labutxaca
Espagnol
El vigilant en el camp de sègol
2019 • Editorial Empúries
Anglais
El vigilant en el camp de sègol
1996 • Editorial Empúries
Espagnol
El guardián entre el centeno
2018 • Alianza Editorial
Espagnol
Autres éditions

Catcher in the Rye : Anniversary Edition
2018 • Independently Published
Anglais

El vigilant en el camp de sègol
2007 • labutxaca
Espagnol

El vigilant en el camp de sègol
2019 • Editorial Empúries
Anglais

El vigilant en el camp de sègol
1996 • Editorial Empúries
Espagnol

El guardián entre el centeno
2018 • Alianza Editorial
Espagnol

El guardián entre el centeno
1978 • Alianza Editorial Sa
Espagnol

El guardián entre el centeno
2001 • Edhasa
Espagnol

El Guardian Entre el Centeno
1997 • Alianza
Espagnol

El Guardian Entre El Centeno
2015 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Espagnol

Guardian Entre El Centeno, El (Spanish Edition)
1998 • Alianza
Espagnol

El Guardian Entre El Centeno (Spanish Edition)
1987 • AIMS International Books
Espagnol

El guardián entre el centeno
2001 • Edhasa
Espagnol

El Guardian Entre el Centeno
1991 • Edhasa
Espagnol

The Catcher in the Rye
2019 • Hachette
Anglais

The Catcher in the Rye
1951 • Little, Brown
Anglais

The Catcher in the Rye
2001 • Little, Brown
Anglais

The Catcher in the Rye
1991 • Little, Brown
Anglais

Literary Masterpieces: Catcher in the Rye (Literary Masterpieces, Volume 16)
2022 • Gale / Cengage Learning
Anglais

L'attrape-coeurs - NE
1996 • ROBERT LAFFONT
Français

The Catcher in the Rye Pf Edition
2017 • Independently Published
Anglais

Composiciones Literarias Leidas La Noche Del 15 De Noviembre De 1877 En El Apoteosis Que Al Sr. Dr. Don Leopoldo Rio De La Loza Hizo La Asociacion De ... Cientificas De Mexico... (Spanish Edition)
2018 • Wentworth Press
Espagnol

Buszujący w zbożu
2017 • Wydawnictwo Albatros
Polonais

Der Fanger im Roggen
2004 • Rowohlt Taschenbuch Verla
Allemand

The Catcher in the Rye
1991 • Perfection Learning
Anglais

The Catcher in the Rye
1951 • Little, Brown,
Anglais

Ppk48 Catcher In The Rye
2002
Anglais

À Espera no Centeio (Portuguese Edition)
2011 • Quetzal Editores
Portugais

El Guardian Entre el Centeno
1997 • Edhasa
Espagnol

El Guardian Entre El Centeno / The Catcher in the Rye (Spanish Edition)
1998 • Demco Media
Espagnol

El Guardián entre el centeno
2006 • Alianza Editorial
Espagnol

El vigilant en el camp de sègol LECTURA PLUS: LECTURA PLUS
2011 • Edicions 62
Espagnol

Catcher in the rye. Per le Scuole superiori
1994 • Penguin
Anglais

El cazador oculto (Sudamericana Joven. Novela) (Spanish Edition)
2001 • Sudamericana
Espagnol

Catcher in the Rye
2019 • Penguin Books, Limited
Anglais

The Catcher in the Rye
2001 • Turtleback Books
Anglais

The Catcher in the Rye
1989 • Bantam Books
Anglais

Catcher in the Rye
1991 • Little Brown & Company
Anglais

Der Fänger im Roggen.
2002 • Kiepenheuer & Witsch
Allemand

Il giovane Holden
2002 • Einaudi
Italien

The Catcher in the Rye
1991 • Buccaneer Books
Anglais

The Catcher in the Rye (IN ENGLISH & KOREAN) (63)
2005 • YMB Si-sa
Anglais

The Catcher in the Rye
1977 • Penguin
Anglais

The Catcher in the Rye
1983 • Bantam Books
Anglais

Catcher in the Rye
1991 • Demco Media
Anglais
![Над пропастью во ржи [сборник] : пер. с англ.](https://images.isbndb.com/covers/4868483484217.jpg)
Над пропастью во ржи [сборник] : пер. с англ.
2008 • Эксмо
Russe

The Catcher In The Rye (Turtleback School & Library Binding Edition)
1991 • Turtleback Books
Anglais

The Catcher in the Rye
1978 • Bantam Books
Anglais

Il giovane Holden
2014 • Einaudi
Italien

Catcher in the Rye
1975 • Lythway P.
Anglais

麦田里的守望者
2014 • Yi lin chu ban she
Chinois

The Catcher in the Rye. (Lernmaterialien)
1994 • Klett
Anglais

The Catcher In The Rye
1979 • Bantam
Anglais

The Catcher In The Rye (Turtleback School & Library Binding Edition)
2001 • Turtleback Books
Anglais

Der Fänger im Roggen: Roman
1962 • Fisicalbook
Allemand

The Catcher in the Rye
2016 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Anglais

The Catcher In The Rye
1976 • Bantam Books
Anglais

El Cazador Oculto (Spanish Edition)
1998 • Sudamericana
Espagnol

L'Attrape-Coeurs (French Edition)
1994 • Pocket (FR)
Français

O apanhador no campo de centeio
2000 • Editora do Autor
Portugais

麥田捕手
2007 • 麥田出版
Chinois

Der Fänger im Roggen.
2003 • Kiepenheuer & Witsch
Allemand

L'attrape-coeurs
2005 • Pocket
Français

Cavdar Tarlasinda Cocuklar
2007 • Yapi Kredi Yayinlari
Turc

The Catcher in the Rye Jd Edition
2017 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Anglais

Der Fänger im Roggen. Erläuterungen. (Lernmaterialien)
1999 • Bange, Hollf.
Allemand

Catcher in the Rye: J. D. Salinger (English Edition)
2015 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Anglais

O vixía no centeo (Fora De Xogo) (Galician Edition)
2006 • Edicións Xerais
Galicien

Uma agulha no palheiro
1983 • Livros do Brasil
Portugais

The Catcher in the Rye
2019 • Little, Brown and Company
Anglais

The Catcher in the Rye
2010 • PENGUIN
Anglais

Catcher in the Rye Cassette and Book Package
1987 • Cram Cassettes Study Guides
Anglais

Catcher in the Rye
2013 • Ishi Press International
Anglais

O Vixia No Centeo (Infantil E Xuvenil) (Portuguese Edition)
2005 • Grupo Anaya Comercial
Portugais

The Catcher in the Rye
1973 • Scholastic Library Pub
Anglais

The Catcher In The Rye (Chinese Edition)
2004 • Yi Lin Chu Ban She/Tsai Fong Books
Chinois
![The Catcher in the Rye (Kodansha English library) (1991) ISBN: 4061860712 [Japanese Import]](https://images.isbndb.com/covers/5646253483634.jpg)
The Catcher in the Rye (Kodansha English library) (1991) ISBN: 4061860712 [Japanese Import]
Kodansha
Anglais

호밀밭의 파수꾼
소담출판사
Coréen

Catcher in the Rye
1959 • Signet
Anglais

The Catcher in the Rye
1959 • Signet
Anglais

The Catcher in the Rye
2011 • Reclam Philipp Jun.
Anglais

The Catcher in the Rye (Modern Classics S.)
1969 • Penguin Books Ltd
Anglais

Rugiuose prie bedugnės romanas
2013 • Alma littera
Lituanien

The Catcher in the Rye
2010 • Penguin Books
Anglais

Catcher in the Rye : All in One Edition
2017 • Independently Published
Anglais

O apanhador no campo de centeio
2019 • Todavia
Portugais

Над пропастью во ржи
2013 • Domino
Russe

Catcher in the Rye
2008 • Paw Prints 2008-09-18
Anglais

Catcher in the Rye
2000 • John Wiley & Sons Inc
Anglais

Над пропастью во ржи повесть, рассказы
2000 • Фолио
Russe

Der Fanger Im Roggen
1966 • Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH
Allemand

麦田里的守望者
2013 • 贵州大学出版社
Chinois

El cazador oculto
1999 • Ed. Sudamericana
Espagnol

De vanger in het graan (Dutch Edition)
2019 • Bezige Bij, De
Néerlandais

Над пропастью во ржи
1998 • Изд-во "Тройка"
Russe

Catcher in the Rye
2008 • Prestwick House, Incorporated
Anglais

Catcher in the Rye
2015 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Anglais

The Catcher in the Rye
2016 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Anglais

麦田里的守望者
1992 • 浙江文艺出版社
Chinois

麦田里的守望者 纪念版
1998 • 译林出版社
Chinois

Catcher in the Rye
1951 • Little, Brown and Company
Anglais

麦田里的守望者
2007 • 译林出版社
Chinois

The Catcher in the Rye
2016 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Anglais

L'Attrape-Coeurs
2010 • Distribooks
Français

Catcher In The Rye
1989 • Bantam Books
Anglais

El Guardian Entre El Centeno
2015 • CreateSpace Independent Publishing Platform
Espagnol

El Guardián Entre el Centeno
2015 • EISENBRAUNS
Espagnol

Catcher in the Rye
2009 • Marco Book Company
Anglais

Catcher in the Rye
2011 • Marco Book Company
Anglais
Le trajet en train jusqu’à New York était typique. J’ai fini par parler à la mère de l’un des idiots de Pencey, Ernest Morrow, et j’ai menti comme un rayon sur le fait que son fils était formidable, juste pour la faire se sentir bien. Je suis parfois un excellent menteur. Une fois arrivé en ville, je me suis enregistré dans un hôtel minable, l’Edmont, et tout de suite j’ai commencé à remarquer tous ces pervers et imposteurs par ma fenêtre. J’ai même appelé une vieille strip-teaseuse que je connaissais, Faith Cavendish, mais elle a été un échec. Je me sentais assez seul et excité, c’est comme ça que je me suis retrouvé avec Sunny, une prostituée, dans ma chambre. Mais au final, je voulais juste parler, pas faire quoi que ce soit. Elle n’était qu’une gamine, en fait. Son proxénète, Maurice, est venu plus tard me secouer pour plus d’argent, puis m’a frappé dans le ventre. Tout ça, c’était un vrai bazar.
J’ai essayé de me connecter avec d’autres personnes, mais ce n’était qu’une rencontre factice après l’autre. Je suis sortie avec Sally Hayes, qui était jolie, mais tellement fausse, parlant toujours d’acteurs et de combien tout était merveilleux. J’ai eu cette idée folle de m’enfuir avec elle, de vivre dans une cabane au Massachusetts ou au Vermont, juste nous deux, loin de toute cette fausseté. Mais elle a commencé à me crier dessus, à me traiter de fou, et ça s’est arrêté là. Plus tard, j’ai retrouvé Carl Luce, un homme plus âgé d’une autre école, dans un bar. Je voulais juste lui parler de sexe et de filles, parce qu’il était censé être tellement sophistiqué, mais il a juste fait le snob et m’a dit que j’avais besoin d’un psychanalyste. Tout semblait tellement inutile. Je me saoulais, je titubais, j’appelais encore Sally, j’essayais juste de trouver une vraie connexion, mais tout le monde était tellement faux.
La seule personne que je voulais vraiment voir, la seule qui n’était pas une fausse, c’était ma petite sœur, Phoebe. Alors, je suis rentrée en cachette chez moi, sachant que mes parents me tueraient s’ils apprenaient que j’avais encore été expulsée. Phoebe était encore éveillée, écrivant dans son carnet, et elle était si heureuse de me voir au début. Mais ensuite elle a compris que j’avais été virée par Pencey, et elle s’est vraiment énervée, me disant que je n’aimais rien. Elle n’arrêtait pas de me demander de nommer une chose que j’aimais vraiment. La seule chose à laquelle je pouvais penser, c’était Allie, mon frère qui est mort de leucémie, et ce n’est pas quelque chose qu’on peut *aimer* comme ça aujourd’hui.
C’est alors que je lui ai parlé de mon fantasme, d’être le « capte-cœurs dans le seigle ». J’imaginais tous ces petits enfants jouant dans un grand champ de seigle, et s’ils commençaient à s’approcher trop près du bord d’une falaise, je serais là pour les attraper avant qu’ils ne tombent. Je veux juste sauver les enfants de perdre leur innocence, de tomber dans le faux monde adulte. Mais Phoebe, aussi intelligente soit-elle, m’a dit que j’avais complètement mal compris le poème. C’est « si un corps rencontre un corps, en passant à travers le seigle », pas « attrape un corps ». Elle est vraiment quelque chose, cette gamine.
Après cela, j’ai appelé mon ancien professeur d’anglais, M. Antolini, qui était probablement le seul adulte que je connaissais qui n’était pas un imposteur complet. Il m’a laissé dormir chez lui, et il a essayé de me donner quelques conseils, me disant que j’allais tomber et qu’un homme instruit trouve un moyen de vivre humblement pour une cause. Mais ensuite, je me suis réveillée en pleine nuit et il me tapotait la tête, ce qui m’a vraiment effrayée, alors je me suis enfuie. J’ai commencé à penser à partir vers l’ouest, juste quitter New York, loin de tout.
J’ai laissé un mot à Phoebe, lui disant que j’allais m’enfuir, et elle est arrivée au musée avec sa valise, voulant venir avec moi. Elle ne voulait pas me laisser partir sans elle, ce qui m’a brisé le cœur. Je lui ai dit que je n’y allais pas, et nous sommes allés au carrousel. La regardant monter, tendant la main vers la bague en or, j’ai ressenti un bonheur écrasant, ce sentiment que j’allais peut-être bien. On ne peut pas empêcher les enfants de tendre la main, de tomber parfois, et peut-être que c’est acceptable. Je suis rentré chez moi, et maintenant je suis ici, dans cet endroit, à tout vous raconter. Je n’arrête pas de penser à tous ces imposteurs, et à quel point certaines personnes que je connaissais me manquent. C’est drôle, mais on ne dit jamais vraiment quoi que ce soit sans rater tout le monde.
Pas encore de discussion pour ce livre.
Supprimer la discussion
Es-tu sûr de vouloir supprimer cette discussion ? Cette action est irréversible.
Rating Sources
« L'Attrape-cœurs » est largement salué pour sa capacité à toucher profondément les lecteurs, en particulier pendant leurs années de formation. Nombreux sont ceux qui saluent ce roman pour sa représentation authentique de l’angoisse adolescente, de la désillusion et de la quête de sens dans un monde perçu comme « bidon ». Les lecteurs expriment souvent une identification profonde, presque troublante, avec le protagoniste, Holden Caulfield, estimant que l’auteur exprime parfaitement leurs pensées et leurs émotions inexprimées. L’ouvrage est fréquemment salué pour son style narratif brut et conversationnel, qui donne une voix vivante aux tourments intérieurs de Holden, le rendant à la fois perspicace et, parfois, drôle et accessible. Pour certains, relire le livre plus tard dans la vie révèle de nouvelles couches de profondeur, mettant en lumière la compassion, l’intelligence et la vulnérabilité sous-jacentes de Holden, en particulier dans ses relations.
Cependant, le roman fait également l’objet de critiques importantes, de nombreux lecteurs trouvant en Holden Caulfield un personnage insupportable, pleurnichard, égocentrique et hypocrite. Les critiques décrivent souvent l’intrigue comme fastidieuse, répétitive et dépourvue d’une évolution narrative significative ou d’un dénouement clair. Le langage particulier de Holden et son utilisation fréquente de certaines expressions sont jugés irritants et peu originaux par certains. De plus, les thèmes abordés dans le livre, tels que sa critique de la « fausseté » de la société, sont parfois rejetés comme étant des postures adolescentes superficielles ou clichées. Les lecteurs d’aujourd’hui trouvent parfois le contenu problématique, citant des exemples perçus de sexisme et d’homophobie qui, selon eux, ne peuvent être excusés par le contexte historique du livre. Certains affirment également que la description de l’état émotionnel du protagoniste est inexacte ou manquant de sensibilité.
En fin de compte, « L’Attrape-cœurs » est un roman qui divise profondément et suscite des réactions vives, allant d’une adoration profonde à une aversion intense. Son accueil dépend souvent de la capacité des lecteurs à s’identifier personnellement au point de vue et à l’état émotionnel de Holden Caulfield, en particulier ceux qui ont eux-mêmes éprouvé des sentiments d’aliénation ou de confusion pendant leur adolescence. Il séduit particulièrement les personnes qui apprécient les récits centrés sur les personnages et explorant les complexités de la jeunesse, du deuil et de la lutte contre les attentes de la société. À l’inverse, ceux qui recherchent des structures narratives traditionnelles, trouvent le protagoniste antipathique ou sont sensibles aux attitudes sociales dépassées peuvent trouver cette lecture difficile ou insatisfaisante.
Pas encore d'avis. Sois le premier à en donner un !
Supprimer l'avis
Es-tu sûr de vouloir supprimer cet avis ? C'est irréversible.